ファンタジー: Jean-Philippe Jaworski (Gagner la Guerre) と Stefan Platteau (Les Sentiers des Astres) が質問に答えます (パート 1)

数週間前、私たちはファンタジー、特にフランス語圏のファンタジーに対する多大な情熱を、次のようなサービスを提供することで示しました。フランスの最高のファンタジー作品のセレクション。出版社レ・ムートン・エレクトリックは、今年、非常に期待されているファンタジー作品 3 冊を出版します。いばらの騎士これは、ジャン=フィリップ・ジャヴォルスキーが古王国時代の世界に戻ってきたことを記念するものであり、恥ずかしいステファン・プラトー著、物語への完璧な入り口星の道。私たちは彼らの作品のファンなので、2時間半に及ぶロングインタビューを企画し、その間にこの二人の偉大な作家に質問しました。毎週日曜日に全3回にわたって掲載されるインタビューの前編をお届けします。

こんにちは、ジャン・フィリップ、こんにちは、ステファン。私たちの多くの質問に答える時間を与えることに同意してくださった、Hitek 編集チーム全体を代表してありがとうございます。まずは、あなたのことをまだ知らない読者のために自己紹介をお願いします。

ジャン=フィリップ・ジャウォルスキー: ジャン=フィリップ・ジャウォルスキー、私はまず第一に古いロールプレイヤーで、かなりの数のロールプレイングゲームをプレイしてきました。これは私の残りのキャリアにおいて重要になるでしょう。私には文学教師としての経歴もあります。私は短編小説とファンタジー小説の作家です。私には主に 2 つのサイクルがあります。古王国物語、ロールプレイヤーとしての私の過去、そしてその一方で、世界の王たち、今回は歴史とケルトのファンタジーのサイクル

ステファン・プラトー: 私も古き良きロールプレイヤーで、今でも練習しています。私は幼少期の一部をインドで過ごしましたが、それはその後の作戦にも重要な意味を持ちます。私はソーシャルワーカーとしての仕事を続けましたが、これも重要なことです。社会的なテーマに取り組み、他の作品で経験できることを反映したファンタジーを作成します。。私はちょっとしたミュージシャンです。それはおそらく私の吟遊詩人(彼のサイクルの主人公の一人)の言語にも聞こえるかもしれません星の道、編集部注)素人ですが。私は主に、と呼ばれるファンタジーサイクルを持っています。星の道、ケルト、広い意味でのヨーロッパ、インドの神話や文化の影響が混合されています。それが私の世界に、非常に複雑な特別な色を与えています。

今後数週間以内に、それぞれいばらの騎士 第2巻: 暗殺者の物語、2023 年 6 月 14 日にリリースされる予定です。恥ずかしい、4月19日に予定されており、どちらもムートン・エレクトリック社から出版されています。ファンタジーファン待望のこの2作品を紹介していただけますか?

ジャン=フィリップ・ジャヴォルスキー: について暗殺者の物語の第2弾です。いばらの騎士のサイクルに属するファンタジー小説。古王国の物語いばらの騎士最初の巻がありましたが、ヴァリアントのトーナメント2023年1月にリリースされました。舞台となるのは、崩壊したレオマンス王国。この王国は2世紀前に消滅し、独立した一部の州だけが残っており、その枠組みであったシウダリア共和国もその中に含まれていた。戦争に勝つ、このサイクルの最初の大小説、そして共和国に隣接する封建国家であるブロマエル公国。シウダリア共和国が本当にイタリアに見られる古いルネサンス都市国家からインスピレーションを得たものであるとすれば、ブロマエル公国はよりフランコ・ブルトン色が強いと言えるでしょう。なぜなら、マチエール・ド・フランスからインスピレーションを受けている部分があるからです。これらすべてにおいてブルターニュ。の第1巻でありながら、いばらの騎士右から左への魔法のタッチを忘れずに、さまざまな政党が衝突し、王朝、家族、感情、経済問題、外国の操作が危険にさらされている大きなトーナメントを開催しました。第二弾は、このトーナメントに参加するかなり怪しい大使館、シウダリア共和国大使館に焦点を当てます。。タイトル暗殺者の物語この大使館の一員である登場人物の一人を指します。おそらく彼は、共和国の内外のあらゆる場所で活動する、恐れられている恐るべき暗殺者たちのギルドであるささやきギルドに所属していると思われます。

ステファン・プラトー:恥ずかしい短編小説を伴う小説の二連作です。最初の小説は、Les Moutons Électriques から入手できなくなったテキストの再発行であり、そのタイトルは貪り食う者、非常に自信に満ちた魔術師であるペイル・ロモが登場します。それは、家の上空で明るく輝く有害な惑星の影響で、行動を変え、特に二人の幼い娘にとって非常に有害となる勇敢な山男の憂慮すべき変化を綴った文章である。それは、この変化を管理しなければならない魔術師ペイル・ロモの妻である隣人の目を通して見られます。貪り食う者この質問は次のとおりです。もしあなたの親友がモンスターになったら、彼とどんな会話をしますか?いつ縁を切るべきでしょうか?彼に起こっていることから彼を救うために、私たちはどこまで行くつもりですか?これらは、それほど魔法ではない次元で、現実の私たちに起こり得ることです。それはクロノス神話の再読でもあり、有名な「おとぎ話の怪物」の書き直しでもある。

2 番目の小説にもペイル・ロモが登場します。私の編集者が強調したという意味では、多かれ少なかれ偶然です。貪り食う者そのニュースとともに、小説を書いてほしいと頼まれました。しかし、彼は私と一緒に練習してきたときから、中編小説が欲しいときは、プラトーでは短編小説を要求することを知っているはずです。五部作が欲しいときは三部作を求めます。そして小説が欲しいときは、中編小説を求めます。 (笑) これはそれ自体が小説になっています。まさにコレクションの中心であり、私が最も注目してもらいたいものです。世界の地下水舞台はベルギーが2年前に経験したのと同じような、壊滅的な洪水に見舞われた都市。この小説は、慈善事業の独占をめぐって争う2つの病院修道院間の闘争を背景にしている。。これらは 2 つの異なる秩序であり、1 つは少しフランシスコ会的で、少しアナーキストであり、聖職者の富を批判しています。もう 1 つは、よりフォーマルです。洪水により、修道院の一つの下に埋もれていたものが井戸を通して引き上げられました。これらの望ましくないものは、同じ部屋に毎日やって来て不謹慎な発言をささやく白いカラスのように、超自然的な方法で現れて戻ってきて、その場にいた姉妹たちの大きな感情を引き起こします。したがって、ペイル・ロモ氏には調査の責任がある。それは一種の薔薇の名前フェミニンに。記憶と抑圧について語る文章でもある。この小説には並外れた女性登場人物が登場しますが、その中には特に私に共感を覚える女性も含まれています。ポリオに苦しむ姉妹です。ポリオという病気は現在ではほぼ治り、奇形と麻痺を抱えて育った子供たちを襲っていました。

最後に、コレクションへの導入として機能する短編小説は、物語のプロローグのようなものです。星の道。これは手術の際にすでに表示されていたテキストです読書の怒りこれは、学校や図書館で配布される小さな小冊子の形で読書を促進するベルギーの活動ですが、これまで書店に並ぶことはありませんでした。このテキストは内戦開始からの重要なエピソードを詳しく語っています;私たちはアキル・スーラネス王の面前でルアリ族の反乱を目撃します。したがって、この短編小説には、この物語の読者にとって重要な登場人物、捕らえられた魔術師の女王マルエ・ルアリが登場します。それは数年前の出来事でしたマネシュの第一巻。星の道

次の質問をする前に、少し個人的な逸話を話さなければなりません。数ヶ月前、私は最終巻を読み返していました。ロイヤルハント、ジャン・フィリップ著、私の目の前にいた電車の乗客の一人が、私が読んでいた本の表紙を見て、とても親切に会話を始めて、あなたの本を読むようにアドバイスしてくれました、ステファン。彼は、私がジャン・フィリップの本が好きだったら、あなたの本も大好きになるだろうと言いました。 1巻を開いたとき星の道、私は彼がジュスティン・ニオグレからアドバイスを受けていたことに気づきました(の犬ヘルム)とジャン・フィリップによる。ムートン・エレクトリック社から出版されているファンタジー小説であるという事実を除けば、あなたの作品をまとめているものは何だと思いますか?

ジャン=フィリップ・ジョヴォルスキー:ステファン、ジュスティーヌ、そして私の中には、2つの共通点があると思います。一方で、歴史に対する真の味わい。想像力を働かせるための歴史の流用。それに、さっき話していたので、ロイヤルハントなど世界の王たち、私はジャスティンと一緒に、に存在する回転要素について文書化しました。ロイヤルハント。紡績の女王プリチュースは私に紡績と機織りに関する多くの資料を求めてきました。この紡績と織物の技術に関する非常に豊富な文書を私に提供してくれたのはジュスティーヌでした。彼女は古代の工芸品の材料の修復に非常に関心を持っていたからです。私たちを団結させる 2 番目の側面は、加工された言語に対する特定の好みです。これは私よりもステファンとジュスティーヌの場合にさらに当てはまりますが、肉厚で朗々とした言語に対する好みがあります。いずれにせよ、歴史を帯びた主題に沿って、私たち 3 人の間では形式に注意が払われています。つまり、ジュスティーヌはレ・ムートン・エレクトリックに手紙を書いていませんが、それは私たちが同じ学派に属していると特定できることを意味します。

ステファン・プラトー:その通りです。それに、欠席者のことを悪く言うのもいいかもしれませんが、ジュスティーヌはフランスで最も美しいペンの一つであり、おそらく詩、力強さ、力強さの点で最も美しいものです。ちょっと疲れたなと思ったときに読み返したいペンです。ジュスティンの数ページを読むと、私は勇気づけられ、挑戦します。共通点もあります。それは、ジュスティーヌと私が歴史の再構成、または生きた歴史の形式を実践したということです。;個人的には、私はクラフトマンシップを重視していましたが、クラフトマンシップについてはあまり興味がありませんでした。日常生活の些細な事柄、たとえば外科手術――当時、私は外科手術に魅了されました。たとえ卵を割らずにオムレツを手術できなかったとしても、私たちができることに驚くべきものでした――、あるいは。白樺のピッチの森やナビゲーションの世界でブーツを修理する方法。こういった細かいディテールで自分の世界を生き生きとさせたいと思っています。なぜなら、私にとってファンタジーにおける景色の変化は、魔法や生き物の存在だけではなく、別の世界の日常生活の描写によるものでもあるからです。、さまざまなメンタリティを持っています。この素晴らしい光景を思い返してみると、戦争に勝つでは、ジャン=フィリップは、それぞれの作品の政治的価値を伴う 3 つの絵画プロジェクトを展示します。ファンタジーを通して学ぶ素晴らしい歴史の授業です。ジュスティーヌ・ニオグレが書いた鍛冶のシーンも同様で、彼女がそれを実践しているように感じます。私は主に戦闘の練習をしていたので、特に素晴らしい成果を上げている YouTube チャンネルのおかげで、自分自身をたくさん記録することで、アクション シーンでそれを見つけようとしています。これらの素材はすべて、現実的で生き生きとしたファンタジーを作成するための実際のツールです。

ファンタジーの起源はウィリアム モリスにまで遡ることができますが、JRR トールキンは現代ファンタジーの父とみなされることがよくあります。しかし、ファンタジー作家としての彼の作品が、言語学者および文献学者としての彼の作品の集大成であることは周知の事実です。先ほど、ステファン、あなたはインドに住んでいたとおっしゃいましたね。あなたとライティングとの関係についても話しました。より一般的に、この用語の最も広い意味で、あなたと言語との関係は何ですか?

ステファン・プラトー: 私にとってそれは音楽です。私は幼少期に英語、マラヤーラム語、そして少しのヒンディー語に触れることに喜びを感じていました。もうマラヤーラム語で何と言えばいいのかわかりません。ただ、「汚い子」を意味する「チーター・クッティ」と、「いい子」または「なんていい子なんだ!」という意味の「ナラ・クッティ」だけです。 » ;それは私たちが元気だったときに彼らが私たちに言ったことです。音楽家として、私に語りかけるのはその言語の音楽性であり、時にはバランスや音の問題のためだけに全く役に立たない形容詞を付け加えないよう自分に強制しなければならないこともあります。、または共鳴を探します。死語については、私は実際にギリシャ語とラテン語を勉強しましたが、当然それらにも触れました。

言語を超えて、キャラクターに名前を付けるという行為があります。それはほとんど魔法のような行為です。キャラクターに名前を付けると、すぐに物事が飛び出します。いくつかのオプションがあります。ちょっとした話から逸れそうなものもあれば、もっと興味深いものもあります。名前を付けるとキャラクターに命が吹き込まれます;私たちはそれが無意識の奥の部屋のどこかで発展していくのをただ観察する必要があります。そこでは作者の作品のほとんどが作者の不在中に行われ、そこで登場人物が成長します。彼らに名前を付けるということは、実際にはこう言っているのです。あなたには奥の部屋があります、どうぞ、信じてください、また戻ってきてあなたの様子を見てみましょう。»

ジャン=フィリップ・ジョウォルスキー: 私に関する限り、私の言語との関係は古典的だと言えます。つまり、私がスペイン語と英語のある程度の知識を持ち、古代言語を学んだとしても、私の言語との関係は依然としてフランス・フランス的なものであるということです。フランス語は私の母語であると同時に、私の労働言語であり、教師としての私の学習対象であり、作家としての韻律の対象でもあります。;フランス語、そしてそのさまざまな歴史的ニュアンス、時にはわずかに方言。

ステファンは音楽との関係について語った。言語はまさに私たちの道具です。言語レベル、動員するさまざまなプロセス、リズム、韻律上のゲームなどを利用して、私たちが描くストーリーに沿った精神をテキストに与えようとします。伝えたい。したがって、言語は非常に重要です。さらに言えば、若い頃は音楽を聴きながら書いていましたが、今ではもう音楽を聴きながら書くことはできませんなぜなら、私はおそらく聞いているので影響を受けていると感じ、したがって私が作成しているテキストの美的プロジェクトと調和していないと感じるからです。

先ほど、私は言語に対して古典的なアプローチをとっていると言いましたが、それは、言語の起源をいじるのが本当に楽しいという意味でした。それが古典的な起源、つまりラテン語とギリシャ語に関係しているかどうか。いばらの騎士、私はこれらのルーツを使って遊んでいます: たとえば、第 2 巻にさらに登場する、Magnence Diaccécrimène というキャラクターを考えます。、彼は公爵の宰相であり、そのギリシャ名は彼の優雅さの主張を強調しています。また、あまり一般的ではない語源を使って遊んでいる、と言いたくなるところですが、それは私がケルト人に関して行ってきたすべてのこと、つまりケルト起源の語源と結びついています。もちろんサイクルでよく使いました世界の王たち

ステファンは、キャラクターに名前を付けることは非常に重要な行為であると正しく言いました。それは、彼の名前に沿って、彼の名前に反応して、または彼の家族の歴史や社会的地位に関連して、すでにキャラクターのアイデンティティを構築しています。名前はキャラクターの中で多くのことを意味します –、ケルト文字に非常に意味のある名前を付ける必要があったため、さまざまなガリア語の辞書、特にザビエル・デラマールの著作を詳しく調べるようになりました。。に関していばらの騎士、ブルターニュの問題への賛辞があります。ここでもまた、ブルターニュの問題を思い出させる色を与えるために、もちろん物語の中にはアーサー王の物語に属するものは何もありませんが、トポニムであれ登場人物の名前であれ、ローマ字化されたケルト起源の名前で一定数の名前を作成しました。 12 世紀から 13 世紀の騎士道小説に登場するもののモデルであり、そこではウェールズ語またはブルトン語起源の名前がよく登場します(主な意味で)用語) がフランス語のふるいにかけられ、非常に特殊な色、別の発音が与えられました。そういった名前をいじるのは楽しかったです。の1巻に登場したキャラクターを考えています。いばらの騎士、そしてそれについてはあまり詳しくは述べませんが、この魅惑的で、どこか魔女のような、リサンディエールです。「」という言葉リサンディエールたとえば、「」はガリア語の「」をローマ字化したものです。リキア”、それはまさに「魔女」を意味します。私はよくこのような起源をいじって、名前を変換して馴染みのある色にします。したがって、名前の意味が根底にあります。

ステファン・プラトー: これは私たちの共通点でもありますが、あまり強調されていません。私たちは、非常に細かい点まで、何時間もかけて文献調査を行うことができます。これは私たちのアプローチの一部であるため、事実上、読者は誰も気づきませんが、私たちはそれを意味のあるものにしたいと考えています。そして、偶然 1 人か 2 人の読者がこれに精通していれば、彼らはやるべき仕事とその背後にしっかりとしたものがあることに気づくでしょう。 。また、世界を生き生きとさせるのは、本の背後に著者がそこに込めたものよりもはるかに多くのものがあるという印象であるという仮説もあります。それは重要です。読者が詳細を理解していなくても、それは読者にアピールできるものです。おそらく、私たちの集合的無意識の中に残る言葉の意味の魔法もあるのでしょう。

ジャン=フィリップ・ジョウォルスキー: ステファンの言ったことすべてに完全に同意します。特に、読者には理解できず、漠然と反響を残す言葉の魔法についてです。これは私がトールキンで体験したことです!初めて本を読んだとき、ロード・オブ・ザ・リング、それは私の中に一連のエコーを生み出しました、それは私にはまったく理解できませんでしたが、本当に共鳴がありました;そして私がそれを理解したのはずっと後になってからであり、特にトールキンは博学な文献学者であり、このように研究したからである。

ステファン・プラトー: キャラクターが登場し、その名前がクールで、読者の心の中にあるものを呼び起こすと、すぐに興味が湧くと思います。

ジャン=フィリップ・ジョヴォルスキー:その通りです。

ステファン・プラトー: ボバ・フェットのヘルメットと同じ効果ですが、実際には音が付いています。これは何ですか ?それは私に語りかけてきます、その背後に何があるのか​​知りたいです、私にはわかりません、おそらく決して知ることはないだろう、しかしそれがそれが魔法であり続ける理由です。

完全に、そしてさらに、一読者として、私たちはあなたの小説の中で擬音語が重要視されていると感じていると証言できます。たとえば、ロイヤルハント、王の第二支部世界のジャン・フィリップの言葉が私に印象に残りました。元上級魔術師の女王プリテューセです。彼女は名前が文字 A で終わらない唯一の女性キャラクターであると言っても間違いではないと思います。これは彼女の並外れた側面を完全に強調しています。

ジャン=フィリップ・ジョヴォルスキー:その通りです。プリテュスは確かにフランス語化された名前を持つキャラクターです。ガリア語の名前をどのようにいじったかを開発する時間があるかどうかはわかりませんが、本質的に、フランス語に翻訳される前にラテン語を通過したため、フランス語化された特定のガリア語の名前があります。ベロヴェーゼとセゴヴェーゼ[それぞれこのサイクルの主人公とその兄弟、編集者注]の場合は、やはりフランス語化された名前を持っています。そして確かに、すべての女性キャラクターの中で、名前がフランス語になっているのは彼女だけです。。彼女の名前には、まったく害のない意味があります。プリトゥセ、プリトゥサ、彼女は詩人です。それはまさに、この野蛮な集団の真ん中で言語の重要性を肯定し、戦士が暴力的であるのは言葉を持たないからであるとベロヴェーゼに明確に言う人です。。彼女は、この極めて暴力的な物語の糸口に、ロイヤルハントお互いに話し合う休憩時間。たとえベロヴェーゼが狂犬だったとしても、私たちはプリトゥースの家で話し、打ち明け、深刻なことを言い、そして最後には彼は残忍な叙事詩を再開します。詩人の名前は、一瞬の行動を確立するためにそこにありました。

ステファン・プラトー: 私としては、ヒンドゥー教とケルトの側面を混ぜ合わせるために、名前についても検討しています。私たちは、インド文化に相当するものとケルト文化に相当するものを持った世界に生きていると言わなければなりません。これらは、この物語が始まる千年前に出会い、ある瞬間に、移住と同盟の遊びを通して均質な文化を築く。私たちは、南インドのドラヴィダ褐色から北欧やスカンジナビアのブロンドまで、さらに珍しい混合物(非常に濃い肌のブロンド)の肌の色の組み合わせを持っています。私は異種交配について話すのがとても好きです。異種交配は文化レベルでも遺伝子の観点でも歴史の歩みだからです。名前の中には、よりヒンドゥー教起源のように聞こえる名前もあれば、よりケルトの響きを持つ名前もあります。他の人はそれらをうまく混ぜ合わせます。

確かに、インド文化との関連性を無視して、『星の道』の第 1 巻である「マネシュ」というタイトルを初めて見たとき、すぐに衝撃を受けました。なぜなら、音声学的観点からすると、それはヒンズー教の神ガネーシュを思い出させるからです。そして、ファンタジーでこれほどのインスピレーションを見たことがありません!

ステファン・プラトー: 確かに、マネシュにはガネーシュの少しいたずらっぽい一面があります。そして幸運の神の側面も。彼は神々からある程度の祝福を受けています。たとえガネーシュのように、首を切られる危険を伴う段階を経なければならないとしても、インドの神話では、ガネーシュは父親のシヴァによって誤って首を切られ、大人になった彼を妻の寝室で発見しました。彼に気づかなかった:」うーん、間違って息子の首を切ってしまいました。関係ないよ、象の頭をかぶせてあげるよ。» ガネーシャの小さな話はこれくらいです。 (笑)この神話間のつながりは非常に興味深いものでした。なぜなら、ケルト民族とヴェーダのインドの間で、ある者は東へ、他の者は西へと、異なる方向性をとった 2 つのインド・ヨーロッパ語族を扱っているからです。しかし、その神話と思想の構造は次のとおりです。似ている。したがって、バラモンとドルイドを、言論における貴族に対する優先順位、結婚の権利、そしてそれぞれが社会的地位を築き生計を立てるこの独立した側面という同じ特徴を共有する単一の司祭カーストに統合することは非常に簡単です。権力のある人の奉仕。それが私たちに存在する裕福なブラミンと貧しいブラミンです - 私の世界では彼らをそう呼んでいます。

馬の犠牲など、ケルト神話やヒンドゥー教の神話にも同様のものが見られます。王家の犠牲、私はジャン・フィリップがこれを利用したかったのではないかと疑っている。ビッグメア[3番目で最後のブランチ世界の王たちの後に彼が書いたいばらの騎士、編集者注】。中にあるのは犠牲ですマハーバーラタヒンズー教は、叙事詩の終わりにユディシュティラ王がカウラヴァ族の敵を倒したときに実行されます。その原則は、王がすべての側近を引き連れて馬を出し、その馬が王が統治すると主張する土地ではしゃぎ回り、誰も馬の進路に反対しない限り、王または上級王が統治するというものである。これらの土地の上に。したがって、特にヴェーダ時代の次の時代であるバラモン時代には、非常に似ているものもあれば、もちろん分岐したものもあります。の要素がありますマハーバーラタこれらは物語の中で強く見られますが、おそらくほとんどの人は気づかないでしょう。

インタビューの最初の部分は気に入っていただけましたか?次の日曜日に公開される第 2 部をお見逃しなく。特にケルト神話に対する二人の作家の潜在的な欲求、中世文学への愛、さらにはケルト神話が占めていた場所について議論します。貪り食う者ステファン・プラトーの参考文献に記載されています。